close

 

 

 

 

 

 

サヨンの鐘 ( 莎央之鐘)

嵐吹きまく 峰麓ふもと (暴風雨吹襲著高峰山谷)
流れ危ふき 丸木橋 (洪流沖擊著獨木橋)
渡るは誰ぞ 麗うるわし乙女 (青春美麗的誰家姑娘)
紅き唇 ああ サヨン (紅紅的雙唇~啊~莎央)

晴れの戦に 出て給ふ (為了捍衛鄉土勇敢上沙場)
し師の君 なつかしや (雄赳赳氣昂昂英姿扣心弦)
荷なう荷物に 歌さへ朗ら(肩上扛著行曩歌聲震山谷)
雨は降る降る ああ サヨン(狂風暴雨中~啊~莎央)
 
散るや嵐 に花一と枝 
(可憐一枝春花落失激流中)
消えて悲しき水煙り(滾滾洪水一去不復返)
蕃社の森に小鳥は啼けど(迷濛的山谷中小鳥為你哭泣)
何故に帰へらぬ ああ サヨン (為什麼不回來~啊~莎央)

清き乙女の真心を(青春美麗的少女真誠心)
誰か涙にしのばるる (有誰能夠不為你灑淚)
南の島のたそがれ深く(南島的姑娘呀雖然天色近黃昏)
鐘は鳴る鳴る ああ サヨン(鐘聲永為你敲響~啊~莎央)

 

 

 

                 月光小夜曲

 

 

 

月亮在我窗前盪漾,透進了愛的光芒,
我低頭靜靜的想一想,猜不透你心腸。
好像今晚月亮一樣,忽明忽暗又忽亮,
啊~啊~到底是愛,還是心慌,啊~啊~月光。

月夜情境像夢一樣,那甜蜜怎能相忘,
細語猶在耳邊盪漾,怎不叫我回想。
我怕見那月亮光,抬頭把那窗簾拉上,
啊~啊~我心兒醉,我心兒慌,啊~啊~月光。

 

 

 

 

 

 

 

サヨンの鐘(月光小夜曲)-台灣原住民歷史故事 莎央是台灣原住民少女,1938927日 在風雨中被當局徵召,背著將入伍的日本老師田北正記的行李下山,經過武塔南溪的獨木橋時墜河失蹤。
  19415月,在台灣的日籍畫家鹽月桃甫,特別為莎央作畫。6月,哥倫比亞唱片公司灌製由詩人西条八十作詞、古賀正男作曲,紅歌星渡辺はま子演唱的〈サヨンの鐘〉,立刻風行全台。

 

這是一段台灣歷史. 也是文化的延續. 大部分的台灣人聽過這首歌. 但是不知這首歌的由來. 文化是歷史的一部分. 下面的故事雖是敘述一個原住民小女生的故事. 但是終究是這島上發生過的歷史.  

 

 這首〈サヨンの鐘〉,在戰後周藍萍填詞改為〈月光小夜曲〉,翻唱後流行於華人地區。很多日本人或台灣人在KTV裡常點錯歌,誤點為李香蘭在電影裡所唱〈サヨンの歌〉。因為這兩首歌詞曲作者都一樣,但內容、曲調與演唱者卻都不同。

 

 

 

感謝 野馬 分享
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 老葉 的頭像
    老葉

    alexyeh41的部落格

    老葉 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()